Consider the origins of the word “profane”:
Profane: late 14c., from L. profanare “to desecrate,” from profanus “unholy, not consecrated,” from pro fano “not admitted into the temple (with the initiates),” lit. “out in front of the temple,” from pro- “before” (see pro-) + fano, ablative of fanum “temple” (see feast). Related: Profaned; profaning. The adjective is attested from late 15c.; originally “un-ecclesiastical, secular;” sense of “unholy, polluted” is recorded from c.1500.
Temples are sacred spaces and there are prerequisites for entry; one must be “consecrated” but what does that mean? In Hebrew we have the word qadash which means:
For some other interesting insight on the word consecration, this article from TempleStudy.com is enlightening.
Qadash: a primitive root; to be (causatively, make, pronounce or observe as) clean (ceremonially or morally):–appoint, bid, consecrate, dedicate, defile, hallow, (be, keep) holy(-er, place), keep, prepare, proclaim, purify, sanctify(-ied one, self), X wholly.